Jump to content
Jole82

Työtodistusten kääntäminen

Recommended Posts

Jole82

Hei!

 

En löydä tästä aiheesta mitään nettiä selatessani. Olen lähdössä Norjaan töihin jahka saan kaikki paperiasiat kuntoon mutta mietin että täytyykö työtodistukset käännättää auktorisoidulla kääntäjällä että ne hyväksytään. Lähinnä mietin kun jo pelkkä tutkintotodistuksen yhden sivun kääntäminen maksaa 80 e ja työtodistuksia on 6 sivua! Eikö riitä tavallinen käännös tai itse kääntäminen? Ymmärrän toki että itse käännettäessä joku voisi livauttaa vääriä tietoja mukaan. Haittaako jos nuo todistukset ovat englanniksi koska ajatus on että niitä samoja voisi käyttää jos haluan lähteä muuallekin kun Norjaan joskus?

Jaa tämä kirjoitus


Suora linkki
Jaa toisille sivustoille
rokkihoitsu

Mun tutkintotodistuksen käännätti sellanen kiva täti Jokelasta (löyty netistä googlettamalla), joka työskenteli kotona ja otti muistaakseni 35e yhestä sivusta, varmaan sais useammalle paperille hyvän diilin. Ei kyl oo mitään hajua, että pitääkö työtodistuksetkin olla virallisella kääntäjällä käännätettyjä. Toisaalta eihän kaikilla edes ole sellaisia ja luulis että omatkin käännökset kelpaisivat, koska nehän ovat vain "extraa" ja voihan sitä yhtä hyvin työhaastattelussakin kusettaa vaikka mitä? Täällä Englannissa tosin joihinkin työpaikkoihin "vaaditaan" kaksi kirjallista suositusta, multa löytyy vain yksi englanninkielinen (ex-pomo kirjoitti sen ystävällisesti englanniksi).

Jaa tämä kirjoitus


Suora linkki
Jaa toisille sivustoille
Vieras
Olet jättämässä kommenttia vieraana. Jos sinulla on tunnus, kirjaudu sisään.
Vastaa aiheeseen...

×   Lisäsit muotoiltua sisältöä.   Restore formatting

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Linkkisi on upotettu automaattisesti..   Näytä pelkkä linkki.

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×