Jump to content
MAINOS

Hoitotyön englanninkielisen sanakirjan hyödyt?


elluuu

Recommended Posts

Olisiko hoitotyön sanakirjasta hyötyä työssänne hoitaessanne englanninkielistä potilasta?

Onko ongelmia tullut kielen kanssa, jos ei ole muistanut joitain sanoja?

Tuleeko tällaisia potilaita usein vastaan työssänne?

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

MAINOS

Olisiko hoitotyön sanakirjasta hyötyä työssänne hoitaessanne englanninkielistä potilasta?

Onko ongelmia tullut kielen kanssa, jos ei ole muistanut joitain sanoja?

Tuleeko tällaisia potilaita usein vastaan työssänne?

Digiaikana netistä löytää niin nopeasti etsimänsä että ei kyllä ekana tulis mieleen kaivaa paperiversiota esille, netistä kun löytyy hyviä ilmaisia sanakirjoja. Yleensä potilaiden kanssa pärjää, lähinnä sitten jos on joutunut enemmän vaihtarien kanssa keskustelemaan niin sanaset saattaapi olla hukassa kun syvällisemmin keskustellaan.

Arguing on the internet is like running in the Special Olympics. Even if you win you're still retarded.

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

Tuollainen kirjahan löytyy, kirjoittaja/toimittaja Maija-Leena Matikainen. Voi olla että nykyinen painos on jo vanha (vuodelta 1996 tjsp), mutta sanasto lienee samantapainen nykyäänkin potilaan kanssa bamlatessa. Sen hyödystä bedside-potilastyössä voidaan olla montaa mieltä, koska minkäänlaisesta taskuoppaasta ei saada sellaista että se olisi sekä kattava että oikeasti matkassa kulkeva.

Onneksi tuo englanninkielen peikko lienee poistuva tässä kunhan hoitajasukupolvi vaihtuu. Nykysuomalainen puhuu hyvää tai ainakin kohtalaista englantia eikä normaalissa päivittäisessä asioinnissa ole ongelmia. Nykyskideille on opetettu englantia pakollisena jo vuosikausia ja uudet hoitajat osaavat siis sitä ainakin sen verran että pystyvät normaaliin kanssakäymiseen. Potilaan ohjaaminen jossain hoitotoimenpiteissä vaatinee jonkinverran kiertoilmaisuja jos eivät sanat muistu mieleen, mutta en todellakaan usko englanninkielen olevan se ongelma. Enempi kaipaisi varmaankin jotain venäjän tai somaliankielen opasta, sieltä mutulla tulee enempi potilaita kaikkialle suomeen, jotka eivät puhu suomea, ruotsia tai englantia - siis niitä kieliä, joita kaikki suomalaiset puhuisivat.

Englanninkielestä täytyy vain muistaa että kalium onkin potassium!

Tämä mielipide tai kommentti on yksityishenkilön antama eikä välttämättä edusta työnantajani, minkään yhteistyökumppanini, ammattiliittoni tai puolueeni kantaa.

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

No en koe että hyötyisin, pärjään ihan hyvin vaikka en just the sanaa kaikelle hoitotyössä tiedä, harvoin suomenkieliselle potilaallekaan puhun ammattisanastoa käyttäen, ja jos joku sana täytyy löytää, niin netistähän ne tosiaan löytää.

Ai niin, ja minusta tuntuu että kyllä nykyään jo puhutaan enkkua huomattavasti laajemmin kuin ruotsia, ainakin minulle joissain paikoissa nakitettiin ruotsinkieliset potilaat, koska tykkään puhua ruotsia, vaikken sitä mainittavammin edes osaa---

Nokka kohti uusia tuulia.

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

Enpä ole perus- enkä ammatillisessakoulussa opiskellut tuntiakaan enkkua.. Joten ei siis pakollista kun vasta korkeakouluissa.

Veripalvelu kaipaa kipeästi hengenpelastajia!

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

Enpä ole perus- enkä ammatillisessakoulussa opiskellut tuntiakaan enkkua.. Joten ei siis pakollista kun vasta korkeakouluissa.

Eli kuten sanoin, nykyisin ihmiset opiskelevat englantia. Englantia tulvii myös joka tuutista, kuten televisio ja muu viihde. Jos ei ole opiskellut tuntiakaan englantia, ei tuollaisesta topicin aloittajan sanakirjasta ole mitään hyötyä, ensin täytyy oppia perussanasto ja -kielioppi.

Tämä mielipide tai kommentti on yksityishenkilön antama eikä välttämättä edusta työnantajani, minkään yhteistyökumppanini, ammattiliittoni tai puolueeni kantaa.

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

Oma mieheni (insinööri) on vasta tekussa lukenut englantia. Hänellä oli ensimmäisenä vieraana kielenä venäjä. Puhuu ja kirjoittaa paljon parempaa englantia kuin minä, joka olen lukenut englantia A-kielenä. Eli ei se pelkästään koulun oppien mukaan mene. Oma kiinnostus on avainasemassa.

Englannin sanakirja pitäisi olla jokaisella osastolla, siitä on hyötyä sekä potilastyössä että uusimpiin tutkimuksiin tutustuessa. Ja aina tulee yllättäviä tilanteita. Joskus ollaan haettu sanoja suomi-englanti ja englanti-somali/arabia/ranska yhdistelmällä.

"Tietä käyden tien on vanki/ vapaa on vain umpihanki."

- A. Hellaakoski -

Suora linkki kommenttiin
Jaa toisille sivustoille

MAINOS

Arkistoitu

Tämä aihe on arkistoitu, siihen ei voi enää vastata.

×
×
  • Luo uusi...